當(dāng)中國電影票房一躍成為全球第二,好萊塢也要向中國特供,國人難免產(chǎn)生一種錯覺——風(fēng)景這邊獨(dú)好。然而事實(shí)上,今年在戛納電影節(jié)上大出風(fēng)頭的卻是印度電影,5月19日,戛納官方舉辦了一系列向印度電影致敬的活動,試圖告訴世界“印度不只有一個寶萊塢”。
戛納力撐印度電影
5月19日,戛納電影節(jié)舉辦了致敬印度百年電影的特別放映活動,特別場《孟買電影》集合了四部風(fēng)格類型完全不同的短片,均出自印度年輕導(dǎo)演之手,其中僅有一部延續(xù)了寶萊塢傳統(tǒng)的歌舞風(fēng)格,其它三部短片或聚焦一個普通家庭的命運(yùn),或展現(xiàn)一場轟轟烈烈的愛情故事,或描述一對小清新之間的同性情愫,作品風(fēng)格給人鮮明的國際化印象。
“認(rèn)為印度電影只有寶萊塢是個錯誤。”戛納電影節(jié)也一直在為印度電影洗脫“寶萊塢”的印記,這幾年來戛納每年都會有印度影片入選,像《Udaan》與《可愛小姐》等片都在“一種關(guān)注”單元中獲得好評。今年,戛納電影節(jié)更讓印度著名女星薇迪雅·巴蘭加入評審團(tuán)隊(duì),顯示了印度電影在國際市場上的實(shí)力。
“走出去”能力遠(yuǎn)超中國
今年,印度官方率領(lǐng)了史上最強(qiáng)大的陣容來到戛納謀局布陣,因而也吸引了諸多國際媒體的關(guān)注。事實(shí)上,這兩年印度電影在中國也頗受歡迎,《我的名字叫可汗》、《貧民窟的百萬富翁》、《三傻大鬧寶萊塢》等影片改變了國內(nèi)影迷對印度電影的認(rèn)識。今年初,《少年派的奇幻漂流》在奧斯卡上的大獲成功,又讓國際市場刮起了“印度風(fēng)”。
與中國電影“墻內(nèi)開花”不同,印度電影在拓展海外市場上一直收獲頗豐。以《三傻大鬧寶萊塢》為例,該片海外發(fā)行拷貝達(dá)400個,遠(yuǎn)比《泰囧》在海外成功得多。
印度的官方語言是英語,印度利用這個語言稟賦加快了其電影國際化的進(jìn)程。很多寶萊塢出品的印地語電影開始使用英文片名。此外,一些印地語影片的主題曲采用英文歌曲,有時還會出現(xiàn)英文對白。在合拍片方面,印度電影公司在2011年就已經(jīng)與迪斯尼、福克斯和索尼全面合作。
在此次戛納電影節(jié)期間,當(dāng)?shù)孛襟w也盛贊印度電影的顯著變化,“印度電影業(yè)正在國際影壇上爭取到更多的空間和關(guān)注,已經(jīng)成功吸引了國際合作者。 ”
印度經(jīng)驗(yàn)或成啟示
在本屆戛納電影節(jié)上,印度電影再次向世界展現(xiàn)自己與時俱進(jìn)的形象。過去人們對印度電影的印象是蹦蹦跳跳、唱唱鬧鬧,觀眾很容易出現(xiàn)“審美疲勞”,而如今的印度電影給觀眾帶來的觀感是好看,電影音樂不再傳統(tǒng),而是帶有明顯的流行音樂味道,舞蹈也有了新的表現(xiàn)方式,世界流行的街舞已取代了傳統(tǒng)民間舞蹈。印度電影在內(nèi)容和類型上開始向多元化發(fā)展。隨著印度電影商業(yè)化的復(fù)蘇,帶動了印度電影獨(dú)立制片人的創(chuàng)作熱情。除寶萊塢之外,許多獨(dú)立的電影制片人開始聚焦文化現(xiàn)象和現(xiàn)實(shí)社會困境,越來越接近印度大眾口味。
而縱觀入圍或參展本屆戛納電影節(jié)的華語片,賈樟柯依然在用敏感的政治選題和揭露社會傷疤的方式,試圖來代言中國第六代導(dǎo)演的情懷,而香港電影依然局限于類型化的創(chuàng)作中。中國電影在國際形象上需要更加多元化的突破,就像成龍和甄子丹兩位功夫星在戛納賣片一樣,他們深諳光有拳腳功夫已經(jīng)不能通吃天下,大家要看的是像尼基塔這樣的美女打斗,還要有像“某某俠”那樣的3D制作。所以沾沾自喜的中國電影人,還需要在國際平臺上真正地多看看多想想。(解放牛網(wǎng))