Bruno Mars、Taylor Swift要來(lái)中國(guó)演出,粉絲高呼“火星哥”來(lái)了,“霉霉”也要來(lái)了!如果你不是歐美音樂(lè)樂(lè)迷,不是這些當(dāng)紅歌手的粉絲,恐怕不知道“火星哥”、“小霉女”、“水果姐”、“bee姐”、“日日”、“蹲妹”……這些花名分別指代誰(shuí),以及為什么會(huì)有這樣的愛稱或戲稱。其實(shí)很多都是粉絲對(duì)偶像的專有稱謂,網(wǎng)友創(chuàng)作力往往很神奇又充滿趣味性,讓這些歌手的昵稱顯得親近又別具一格。
類型一:粉絲主動(dòng)攀親戚
代表:火星哥、水果姐
2014年格萊美、全英音樂(lè)獎(jiǎng)雙料得主Bruno Mars熱爆歐美樂(lè)壇,尤其在“超級(jí)碗”的中場(chǎng)表演更是打破收視紀(jì)錄,但其實(shí)Bruno Mars是這位出生于1985年的當(dāng)紅“炸子雞”的藝名,因?yàn)?ldquo;Mars”有火星的意思,于是粉絲叫他“火星哥”,現(xiàn)在這個(gè)昵稱要比藝名更得人心。
與Mars的神翻譯不同,“水果姐”Katy Perry的昵稱就更為復(fù)雜,因?yàn)樗牡谝粡垖]嫛禣ne of the Boys》內(nèi)頁(yè)有很多水果,演唱會(huì)造型、寫真造型也常常和水果沾邊,并且長(zhǎng)相造型也頗為“甜心”,于是就專稱“水果姐”,同時(shí)因?yàn)镻erry翻譯為“佩里”,很多死忠粉絲也對(duì)此演化成“佩貍”,進(jìn)而有“果子貍”等衍生說(shuō)法。
類型二:戲稱往往很有愛
代表:小霉女、擦媽
各大網(wǎng)站、微博、貼吧幾乎都把Taylor Swift稱作“小霉女”或者“霉霉”、“霉女”,很多非粉絲“不明覺厲”,據(jù)不完全考證,“霉女”是“美女”的諧音,Taylor Swift長(zhǎng)相甜美;此外,因?yàn)槊看斡袕?qiáng)勢(shì)的單曲沖擊Billboard Hot100榜單冠軍時(shí),都會(huì)遇到各種“妖孽”,非常倒霉的屈居亞軍;再加上交往過(guò)的諸多男友紛紛告吹,很多都是男方主動(dòng)提出分手,所以,就得到這個(gè)可愛的昵稱“霉霉”。
Christina Aguilera首字母簡(jiǎn)稱“CA”,“CA”的漢語(yǔ)拼音就是“擦”,然后因?yàn)樗呀?jīng)結(jié)婚生子,所以,粉絲就稱之為“擦媽”,因?yàn)镃hristina近年發(fā)展出現(xiàn)波動(dòng),時(shí)常有一些負(fù)面報(bào)道傳出,所以粉絲還會(huì)打出“撐擦媽反歧視”的口號(hào)。
類型三:更多來(lái)自神翻譯
代表:日日、法海
是非不斷的Justin Bieber,很多網(wǎng)友會(huì)翻譯成“賈絲婷碧波”,再加上縮寫為“JB”,又被異形為“丁日”,都是各種搞怪的神翻譯。
Rihanna因?yàn)槊智皟蓚€(gè)字母為“ri”,因而被粉絲翻譯成“日”,昵稱為“日日”或者“日婆”。此外,在倫敦奧運(yùn)會(huì)上表演的英國(guó)歌手Jessie J,被直接音譯為“結(jié)石姐”。早前宣布“出柜”的創(chuàng)作歌手Frank Ocean,被粉絲搞笑翻譯成“法海”,第一個(gè)單詞音譯,第二個(gè)單詞意譯,網(wǎng)友真是擁有無(wú)窮的創(chuàng)造力。Lady Gaga的昵稱“夫人”就顯得太過(guò)直白,但因?yàn)楦鞣N造型控,也被戲稱為“土婆”。Ke$ha則被稱為“錢妞”或者“錢婆”,因?yàn)楸娝苤拿涝?hào)“$”。此外,粉紅佳人Pink,則被粉絲稱為“粉媽”。(大洋網(wǎng))