國防部:菲律賓引入中導(dǎo)開門揖盜、為虎作倀
MND: Philippines Brings in Typhon to Hold a Candle to the Devil and Play the Jackal to the Tiger
2月14日下午,國防部新聞發(fā)言人張曉剛大校就近期涉軍問題發(fā)布消息。
記者:美印太司令部近日稱,部署在菲呂宋島拉瓦格機(jī)場的“堤豐”中導(dǎo)系統(tǒng)遷至該島另一處地點(diǎn),但此舉不意味美將永久性在菲部署該系統(tǒng)。菲方表示,只要中方停止聲索菲領(lǐng)土、騷擾菲漁民、攻擊菲船只,菲就將該系統(tǒng)退還美國。請問對此有何評論?
Question: The US Indo-Pacific Command recently said that the Typhon mid-range missile system had been relocated from the Laoag airfield to another location on the island of Luzon, and that the relocation, however, was not an indication that the batteries would be permanently deployed in the Philippines. The Philippine side said that it would return the Typhon system to the US so long as China stops claiming its territory, harassing its fishermen and attacking its ships. May I have your comment?
張曉剛:關(guān)于美在菲部署中導(dǎo),中方已多次闡明堅(jiān)決反對立場?!暗特S”中導(dǎo)系統(tǒng)是戰(zhàn)略進(jìn)攻性武器,菲方一再自食其言,迎合美方引入該系統(tǒng),不僅將自身安全和國防拱手于人,還把地緣對抗和軍備競賽風(fēng)險(xiǎn)引入域內(nèi),完全是開門揖盜、為虎作倀之舉。
Zhang Xiaogang: The Chinese side has made clear multiple times our firm opposition against the US deployment of the mid-range missile system in the Philippines. The Typhon missile system is a strategic asset and an offensive weapon. The Philippine side has repeatedly gone back on its words and brought in the system to cater to the US side. Such decision would only place its national security and defense in the hands of others, and lead to geopolitical confrontation and risks of arms race in the region. It’s like holding a candle to the devil and playing the jackal to the tiger.
眾所周知,菲律賓的領(lǐng)土范圍是由包括1898年《美西和平條約》、1900年《美西關(guān)于菲律賓外圍島嶼割讓的條約》、1930年《關(guān)于劃定英屬北婆羅洲與美屬菲律賓之間的邊界條約》在內(nèi)的一系列國際條約確定的,中國南沙群島和黃巖島在上述條約規(guī)定的菲領(lǐng)土范圍之外。中方在相關(guān)海域開展維權(quán)執(zhí)法行動(dòng)合理合法、無可非議。
As we all know, the territory of the Philippines is defined by a series of international treaties, including the 1898 Treaty of Peace between the United States of America and the Kingdom of Spain, the 1900 Treaty between the United States of America and the Kingdom of Spain for Cession of Outlying Islands of the Philippines, and the 1930 Convention between His Majesty in Respect of the United Kingdom and the President of the United States regarding the Boundary between the State of North Borneo and the Philippine Archipelago. China’s Nansha Qundao and Huangyan Dao fall outside the Philippine territory. It’s legitimate, lawful and beyond reproach for the Chinese side to conduct law-enforcement activities in relevant waters.
菲方公然把南海問題同“堤豐”中導(dǎo)問題掛鉤,把本國安全、人民福祉與地區(qū)和平穩(wěn)定視作“交易”籌碼,不僅荒謬,也十分危險(xiǎn)。我們要求菲方充分認(rèn)清部署“堤豐”中導(dǎo)系統(tǒng)的高度敏感性和嚴(yán)重危害性,按照此前公開承諾盡快撤走該系統(tǒng),早日回到對話協(xié)商的正確軌道上來。中方將繼續(xù)采取必要措施,堅(jiān)決反制侵權(quán)挑釁行徑,堅(jiān)定維護(hù)自身領(lǐng)土主權(quán)和海洋權(quán)益。
By using the deployment of Typhon as a bargaining chip on the South China Sea issue, the Philippine side is selling out its own national security, putting the well-being of its people and regional peace and stability at grave risk. Such behavior is ridiculous and dangerous. We require the Philippine side to recognize the high sensitivity and severe consequences of this issue, remove the Typhon missile system as soon as possible to honor its open promises, and return to the right track of dialogue and consultations at an early date. The Chinese side will continue to take necessary measures to resolutely counter provocations and infringements and safeguard our territorial sovereignty and maritime rights and interests.