“四年黑暗中的苦工,一個月陽光下的歡唱”。很多人因為中學(xué)課文《蟬》中詩一樣的描寫而知道了法布爾,知道了《昆蟲記》。在一般的印象中,法布爾是個昆蟲學(xué)家,《昆蟲記》是一部科普小品。這部享譽世界的名作曾經(jīng)為法布爾贏得過諾貝爾獎候選人的榮譽,但卻不是因為其科學(xué)貢獻,而是由于其文學(xué)成就。
對于今天的讀者來說,如果某位作者能夠同時享有科學(xué)家和文學(xué)家的桂冠,無疑將被視為難得一見的“跨界”現(xiàn)象。如果有人向你介紹一位卓有成就的理論物理學(xué)家,同時宣布他也是一位名副其實的詩人,你一定會忍不住向他投去些許驚異的目光,或許還會在心里默默地感嘆,這人怎么會長了兩個腦子、擁有兩副心腸?而他本人在談?wù)撍脑姼钑r,可能從不涉及他的物理學(xué)研究對象;當(dāng)他在思索復(fù)雜艱深的物理學(xué)命題時,可能從來沒有興起過一絲詩情。
但《昆蟲記》與此不同,它是凝結(jié)了法布爾一生昆蟲學(xué)研究成果的著述,同時又是一部偉大的文學(xué)作品。在當(dāng)時,將法布爾看作是一位文學(xué)家,似乎是一件自然而然的事。法布爾傳記的作者勒格羅在書中引用了一封給他的私人信件,信中寫道:“法布爾確實是目前文學(xué)界最高尚、最貞潔的名人之一,是學(xué)識淵博的博物學(xué)家,是在現(xiàn)代含義上最出色的當(dāng)之無愧的詩人。”這或許可以啟發(fā)我們,值得驚嘆的不是法布爾的“跨界”之舉,而是《昆蟲記》的“無界”之相——科學(xué)與文學(xué)之間,本來并非如今被看待的那樣涇渭分明。
據(jù)說在十八、十九世紀(jì)的法國,許多生物學(xué)家熱衷于把自己的科研成果寫成文學(xué)式的著作。因為已經(jīng)太過習(xí)慣于某種“二元對立”的思維定勢,我們今天的讀者或許不無困惑,科學(xué)與文學(xué)為何能在他們那里融洽地相處、合而為一?一般看來,文學(xué)是感性的、審美的,科學(xué)是理性的、思索的,分別由不同的大腦分區(qū)來管理。但同樣作為人的精神活動,其終極意義皆在于“人”,或者說在于人如何理解、如何面對自身以及所處的環(huán)境。正如十八世紀(jì)法國著名博物學(xué)家布封所言:“詩、歷史和哲學(xué)都有同樣的對象,并且是一個極偉大的對象,那就是人與自然。”
在記述每一種微小生命的生活細(xì)節(jié)時,法布爾從不吝于表達他的驚奇與感動。比如,在詳細(xì)描述了對蟋蟀發(fā)聲原理的觀察研究后,他感嘆道:“八月的夜晚,在那無比安寧的氛圍之中,我的確聽不出還有什么昆蟲的鳴唱,能有意大利蟋蟀的鳴唱那么優(yōu)美清亮……我的蟋蟀啊,有你們陪伴,我反而能夠感受到生命在顫動;而我們塵世泥胎造物的靈魂,恰恰就是生命。正是為了這個緣故,我身靠迷迭香樊籬,僅僅向天鵝星座投去些許心不在焉的目光,而全副精神卻集中在你們的小夜曲上……”
他把昆蟲們看成“建筑工”“木工”“礦工”……看成是他的伙伴和熟識的朋友。他在觀察與實驗時的耐心、細(xì)致,他在這過程中享受到的無上樂趣,他對自然和生命持續(xù)一生的真摯熱情,使人情不自禁地要跟著他一起,由衷地贊美蟋蟀的鳴唱。
我們自然無法忽視科學(xué)與文學(xué)之間的巨大差異。況且,時至今日,學(xué)科自身的發(fā)展,已經(jīng)讓諸如理論物理學(xué)這樣的前沿學(xué)科變得體系繁雜、艱深曲折,令一般人群難窺堂奧,和夜空下鳴唱的蟋蟀之類自然無法相提并論。
不過在一般人眼中,科學(xué)家與文學(xué)家之間那種天差地別、近乎“老死不相往來”的對比印象,或許僅僅是一種由教育制度、學(xué)科制度等原因造成的成見、誤解或者說錯覺罷了。對于真理的熱愛和追求,是科學(xué)發(fā)展的原動力,同時也可以是一種詩意的情懷——如果沒有成見的干擾,這不是再自然不過的事嗎?