陷入“抄襲門”的學(xué)者汪暉
如果不是一封海外華人學(xué)者聯(lián)名聲援汪暉的信件,南京大學(xué)教授王彬彬指控著名學(xué)者汪暉涉嫌抄襲的風(fēng)波,本已逐步淡出公眾視野。
早在3月10日,學(xué)術(shù)刊物《文藝研究》,刊發(fā)南京大學(xué)中文系教授王彬彬的文章,名為《汪暉〈反抗絕望——魯迅及其文學(xué)世界〉的學(xué)風(fēng)問題》。文章稱,汪暉20多年前在中國社會科學(xué)院就讀時(shí)的博士論文,存在多處抄襲。
此文一出,學(xué)術(shù)界一片嘩然。汪暉在學(xué)術(shù)界享有極高聲望,現(xiàn)任清華大學(xué)人文學(xué)院中文系教授、人文學(xué)院學(xué)術(shù)委員會委員,曾在知識界影響頗廣的《讀書》雜志任主編。1988年的博士論文《反抗絕望——魯迅及其文學(xué)世界》(下稱《反抗絕望》)為其成名作。
針對王彬彬的指控,學(xué)術(shù)界眾說紛紜,事件一時(shí)呈膠著狀態(tài)。而汪暉本人,以及他供職的清華大學(xué)和博士學(xué)位授予單位中國社會科學(xué)院,始終未公開做出應(yīng)有的回應(yīng)。
6月9日,哥倫比亞大學(xué)教授劉禾、萊斯大學(xué)教授白露(Tani Barlow)等80多位海外學(xué)者,聯(lián)署簽名致信清華大學(xué)校長,稱沒有發(fā)現(xiàn)汪暉著作有任何剽竊的現(xiàn)象。6月底,該信件通過網(wǎng)絡(luò)等渠道得以曝光。
與此相關(guān),7月7日,北京大學(xué)教授汪丁丁等數(shù)十名學(xué)者聯(lián)名上書,要求中國社會科學(xué)院和清華大學(xué)迅速答復(fù),并組成調(diào)查委員會,履行職責(zé)。
7月14日,汪暉對本刊記者說,其實(shí)他對抄襲一事早有回應(yīng),“我的態(tài)度還是那樣,是歡迎學(xué)術(shù)的討論和批評的,我本人會在學(xué)術(shù)界內(nèi)部作出表態(tài)。”
是否抄襲
至今,對于汪暉論文是否抄襲,仍無任何官方結(jié)論。本刊記者在國家圖書館找到汪暉當(dāng)年答辯論文的收藏版本,經(jīng)比較后發(fā)現(xiàn),王彬彬文中所指的一些問題段落確實(shí)存在。
王彬彬的指控稱,汪暉的抄襲對象至少包括李澤厚的《中國現(xiàn)代思想史論》等五部中外專著,且存在“攪拌式”“組裝式”“掩耳盜鈴式”“老老實(shí)實(shí)式”等多種剽襲方式。對于前三種剽襲方式,一旦被發(fā)現(xiàn),或許還可強(qiáng)作辯解,而第四種方式是一字不差地將別人的話抄下來,毫無辯解余地。
王彬彬舉例說,汪暉過分借鑒美國學(xué)者勒文森研究梁啟超的著作《梁啟超與中國近代思想》,不僅表現(xiàn)在一些地方“幾乎”原原本本地抄錄勒文森,更常常無視魯迅與梁啟超的區(qū)別,把勒文森分析梁啟超的理論框架簡單地套用于對魯迅的觀察。
汪暉博士論文中有這樣一段話:“魯迅的著作是將一種文化中所包含的技術(shù)結(jié)構(gòu)、價(jià)值和精神狀態(tài)完全或部分地引入另一種文化的文獻(xiàn)記載。這種文化引入包括四部分內(nèi)容:變更需要、變更榜樣、變更思想、變更理由。”王彬彬指出,這段話完全抄自勒文森對梁啟超的評價(jià),不同之處是將“梁啟超”換成了“魯迅”,這等于是將對一頭熊的認(rèn)識用于對一只虎的判斷。
此外,王彬彬認(rèn)為,《反抗絕望》只在一處明白標(biāo)注引用了美籍華人學(xué)者林毓生的《中國意識的危機(jī)》。而在真正借助林毓生觀點(diǎn)之處,則不作任何說明,雖然具體字句上的剽襲痕跡不是很明顯,但“偷意”的跡象十分顯眼。