在一家“海淘”網(wǎng)上購買一臺手機,有一個英文單詞把我難住了——“tuhao”,而且標明這是一種顏色,我查了英文字典沒有查到,問了單位里一位英語過了八級的“女漢子”,她也是一頭霧水。她說也要去查查,一會兒,她“咚咚”地跑過來,大笑:“這是土豪金??!”
“土豪金”是時下流行蘋果手機的一種顏色,但沒想到老外竟然創(chuàng)造了這么一個具有中國特色的新詞匯來表示一種顏色。以前咱們經(jīng)常說“全球一體化”,大概這就是最生動的“全球一體化”了。
“土豪”能成為一種時尚,并且與高端手機品牌結合在一起,而且大家一點也不覺得奇怪,這反而讓人奇怪了。“土豪”其實是一個歷史詞匯,早已漸行漸遠,“土豪”一詞出現(xiàn)在解放前后,指的是農(nóng)村里那些擁有良田和生活富裕的農(nóng)戶。在歷史的故紙堆里,這些土豪往往被“定義”成為富不仁、欺男霸女、橫行鄉(xiāng)里,“打土豪、分田地”應該是老一輩人的一個共同記憶。
解放前,我老家也有一“土豪”,聽我父親說,他有田地二十多畝,養(yǎng)了三個長工,娶了兩房老婆。解放后,這個“土豪”不知怎么就被正法了,他的二十多畝田地全部分給了鄉(xiāng)鄰,五個兒子全部逃到了外省,直到改革開放后才陸陸續(xù)續(xù)回鄉(xiāng),這是我對“土豪”的一種模糊的認識。
我問過一位使用“土豪金”蘋果手機的白領:你怎么看“土豪”?她說:“很時尚、上檔次、有格調(diào)、有品位”。如果當年那些“土豪”聽到一位白領美女給他們這樣的定位,不知將作何種感想。
其實,“土豪”從歷史塵埃中泛起,應該是一種社會情緒的體現(xiàn),它是相對于“蟻族”、“屌絲”這類社會底層人群而言的,他們擁有一定的社會地位,有一份不錯的工作,至少有房有車,從來不會因為生存問題而發(fā)愁。換言之,他們就是所謂的“中產(chǎn)階層”,是這個社會財富的中堅力量。
當然,“土豪”這個詞匯的興起,在普通民眾心中,有一種嘲弄,還帶著一絲諷刺。雖然這些中產(chǎn)階層有錢了,但仍然沒有擺脫當年“土豪”的痕跡,談吐粗俗、不尊重禮儀,以為有錢了,就可以“橫行”社會。媒體報道中出現(xiàn)的在國外機場高談闊論,無視別人;在音樂廳里遲到、接聽電話;在外國搶購奢侈品……相當部分都是這些“土豪”的杰作。
“土豪”說到底是中國人的一種幽默,既有褒的一面,也有貶的一面。但可以肯定的是,“土豪”現(xiàn)在只不過是一個流行詞匯,所有“流行”的最后結果往往是銷聲匿跡。所以,大家看好了,“土豪”這個詞持續(xù)不了多久,又會重新沉入歷史的故紙堆里,成為一種記憶。(新華網(wǎng))