1981年,阿列克謝耶維奇完成了她的另一部重要作品——《我是女兵,也是女人》,這部她耗時五年寫成的作品,先是在一本文學(xué)期刊上發(fā)表,隨后取得巨大成功。這本書奠定了她獨(dú)特的寫作風(fēng)格——以紀(jì)實(shí)文學(xué)為主,用與當(dāng)事人訪談的方式進(jìn)行“口述式”寫作。迄今為止她已出版的著作有《我是女兵,也是女人》、《最后一個證人》、《鋅皮娃娃兵》、《死亡的召喚》、《切爾諾貝利的回憶:核災(zāi)難口述史》等。題材大多關(guān)注并記錄二次世界大戰(zhàn)、阿富汗戰(zhàn)爭、蘇聯(lián)解體、切爾諾貝利事故等人類歷史上重大的事件。
因?yàn)閳猿知?dú)立報道和批判風(fēng)格,阿列克謝耶維奇的獨(dú)立新聞活動曾受到政府限制,甚至一度被法庭審判。2000年,她受到國際避難城市聯(lián)盟的協(xié)助遷居巴黎,2011年回明斯克居住。
中譯本
十幾年前已經(jīng)出版
作為這三年來諾貝爾文學(xué)獎賠率榜前列的“陪跑常客”,這位白俄羅斯女記者的得獎,或許會引起國內(nèi)讀者的關(guān)注熱潮,但實(shí)際上她的書早在十幾年前已經(jīng)有了中文譯本,只是一直都反響平平。1985年,《戰(zhàn)爭的非女性面孔》成為她的第一部在中國出版的圖書;1999年,翻譯家高莽(筆名烏蘭汗)和田大畏翻譯了她當(dāng)時的兩本最重要的紀(jì)實(shí)文學(xué)作品《鋅皮娃娃兵》和《切爾諾貝利的回憶:核災(zāi)難口述史》,兩本書在中國合為一本,收入《新俄羅斯文學(xué)叢書》。國內(nèi)曾在2012年引進(jìn)《切爾諾貝利的回憶》、《我不知道該說什么,關(guān)于死亡還是愛情》和《鋅皮娃娃兵》三本書。而她獲得德國書業(yè)和平獎的《二手時代》將于近期由中信出版社出版。而由磨鐵圖書策劃引進(jìn)的“二戰(zhàn)”親歷者口述回憶錄《我是女兵,也是女人》和《我還是想你,媽媽》也即將上市。
雖然華文世界的讀者對她可能還不那么熟悉,但她的作品已在全世界被翻譯成35種文字,而且在世界文壇屢獲大獎,包括了瑞典筆會獎(1996)、德國萊比錫圖書獎(1998)、法國“世界見證人”獎(1999)、美國國家書評人獎(2005)、德國書業(yè)和平獎(2013)等。