1990年末,高莽在蘇聯(lián)《民族友誼》雜志第七期上讀到了《鋅皮娃娃兵》,讀罷久久不能平靜。為什么會(huì)翻譯這部作品?高莽說(shuō)當(dāng)時(shí)也有一定的政治因素,因?yàn)橹袊?guó)從多年前的親蘇變成了與蘇聯(lián)保持距離的關(guān)系。另外一個(gè)原因是阿列克謝耶維奇的文字淺顯易懂。高莽說(shuō),阿列克謝耶維奇的作品絕大多數(shù)是真實(shí)的歷史事件,她的工作方法是逐戶做訪問(wèn),“這很不容易”。
高莽說(shuō):“她的觀點(diǎn)在作品中都有(呈現(xiàn)),她沒(méi)有掩飾自己的政治觀點(diǎn)。”阿列克謝耶維奇筆下的阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng),是與官方和公眾媒體所呈現(xiàn)的不同的戰(zhàn)爭(zhēng),她寫了戰(zhàn)爭(zhēng)的另一面:盲目、絕望、無(wú)意義。
正因?yàn)槿绱苏鎸?shí)的殘酷,一些在戰(zhàn)場(chǎng)上犧牲了孩子的父母一次次把阿列克謝耶維奇告上法庭,因?yàn)樗麄儧](méi)法接受自己的孩子參與了這樣一場(chǎng)殘酷而沒(méi)有意義的戰(zhàn)爭(zhēng)。高莽說(shuō),前幾年,只要有白俄羅斯人來(lái)中國(guó),他都會(huì)向?qū)Ψ絾?wèn)起阿列克謝耶維奇,“主要是問(wèn)問(wèn)她的作品在白俄羅斯能不能得到承認(rèn)。對(duì)方告訴我她回到白俄羅斯了,我很高興她沒(méi)有成為僑民,沒(méi)有一直漂在國(guó)外。”
S.A.阿列克謝耶維奇作品中文版
《我是女兵,也是女人》
九州出版社 2015年10月
超過(guò)100萬(wàn)名15-30歲的蘇聯(lián)女兵參加了第二次世界大戰(zhàn),她們中有醫(yī)生、護(hù)士,還有傘兵、坦克兵、重機(jī)槍手、狙擊手等。本書真實(shí)記錄了她們親歷的那些感人淚下的故事,還有戰(zhàn)火中偉大的愛(ài)情……書里所有的故事都是真實(shí)發(fā)生過(guò)的,大量?jī)?nèi)容曾被蘇聯(lián)官方嚴(yán)禁出版。這些女兵眼里的戰(zhàn)爭(zhēng),與男人們的描述截然不同。這些女兵的回憶,會(huì)讓你感受到二戰(zhàn)中最直觀的沖擊和從未有過(guò)的強(qiáng)烈震撼。
《我還是想你,媽媽》