由于中國(guó)許多作家對(duì)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的長(zhǎng)期渴望,甚至還引起一些不好的事情發(fā)生,馬悅?cè)灰矠榇吮硎玖藢?duì)中國(guó)文學(xué)的擔(dān)憂(yōu)。馬悅?cè)环Q(chēng)他經(jīng)常收到一些中國(guó)作家的來(lái)信,內(nèi)容不外乎是請(qǐng)我翻譯成瑞文和英文,推薦評(píng)選諾獎(jiǎng)之類(lèi)的。他說(shuō)道:“有位山東的文化干部半年之前給我寄了很多畫(huà)、古書(shū),還說(shuō)他本人很闊,獎(jiǎng)金我可以留下,名譽(yù)歸他,我都退回去了。后來(lái)發(fā)現(xiàn),他開(kāi)始給瑞典學(xué)院諾貝爾獎(jiǎng)小組主席寫(xiě)信了。”
6問(wèn) 中國(guó)文學(xué)處世界文壇邊緣?
“中國(guó)有的作家超世界水平”
當(dāng)被問(wèn)及中國(guó)文學(xué)是否還處于世界文壇的邊緣時(shí),馬悅?cè)伙@得有些激動(dòng):“中國(guó)文學(xué)一直是世界文學(xué)的一部分,而且有的中國(guó)作家非常好,有的是世界水平級(jí)別,有的還是超過(guò)世界水平的作家。莫言可能是中國(guó)譯成外文最多的一個(gè)作者,所以莫言的那些著作幫助中國(guó)文學(xué)進(jìn)一步走向世界文學(xué)。”馬悅?cè)贿€特別指出,瑞典學(xué)院以前的常務(wù)秘書(shū)曾說(shuō)世界文學(xué)就是翻譯,“他說(shuō)的很對(duì),沒(méi)有翻譯就沒(méi)有世界文學(xué)。”(人民網(wǎng))