在見面會翌日,包括南方都市報在內(nèi)的四家媒體也和導演進行了簡短的對話。他開玩笑說在電影里多次毀掉白宮“不是發(fā)泄”。
記者:你對中國的票房有特別的期待嗎?
艾默里奇:說不上特別的期待,但我希望這個電影能有好的成績。每部電影都是不同的,我們也無法”復制”一部電影,這樣就沒有意思了。
記者:你這次又毀了一次白宮。
艾默里奇:是的,再一次。故事的背景設(shè)定就是白宮,白宮本身就是一個象征。它在1800年被燒過,差點毀掉。這電影告訴我們白宮意味著什么,總統(tǒng)又意味著什么。當白宮被“挾持”之后,權(quán)力何去何從?這才是電影的主題。所以與其說白宮被毀,倒不如說是一場政治顛覆。我的確不太待見白宮的政治,但不能說我在發(fā)泄。關(guān)鍵是清楚指出美國政治體系的問題。
記者:感覺你這次對角色的塑造更生動豐富。比如我們看到一個很“萌”很人性化的黑人總統(tǒng)。
艾默里奇:確實,我想要描畫出一個有同情心的總統(tǒng)。如果僅僅只是描畫出一個有權(quán)力欲望的總統(tǒng)非常容易。我把他設(shè)計得特別有同情心,私下還喜歡和人交朋友。
記者:問個開玩笑的問題,按照片中設(shè)計,是不是真的能夠綁架總統(tǒng)?
艾默里奇:對于這個問題我也做了很多設(shè)想。如果真要綁走總統(tǒng),還是從內(nèi)部下手比較好。我這次設(shè)計的主謀就是美國特工局的負責人,這樣做還是有可能的。但如果從外面沖進來,不太可能。
記者:美國的影評人會經(jīng)常攻擊你的電影,對此你有什么想法?
艾默里奇:我不知道怎么回事。我不覺得我的電影比其他電影要優(yōu)秀或者差勁。這個和你做什么類型的電影已經(jīng)沒多大的關(guān)系了。我現(xiàn)在更多的是在迎合觀眾的口味,能從觀眾那里得到好的反響我就已經(jīng)很開心了。(南方都市報)