記者:您覺得《哈利·波特》系列明顯的魔幻主義色彩如此受讀者追捧的原因是什么?
馬愛農(nóng):任何時(shí)代的讀者都需要幻想和浪漫,我們都知道中國讀者熱衷武俠小說,其實(shí)西方對(duì)奇幻作品的熱愛由來已久,如中國讀者熟悉的“指環(huán)王”“地海世界”等系列作品,都曾在西方風(fēng)靡一時(shí)。我們覺得《哈利·波特》系列與中國的武俠小說有類似之處,只是武俠講的是“武功”,《哈利·波特》講的是“魔法”,但都是在現(xiàn)實(shí)生活之外創(chuàng)造了一個(gè)更加神奇的世界,令人神往,令人癡迷。
《哈利·波特》系列共7冊(cè),分別為:
1.《哈利·波特與魔法石》2.《哈利·波特與密室》3.《哈利·波特與阿茲卡班的囚徒》4.《哈利·波特與火焰杯》5.《哈利·波特與鳳凰社》6.《哈利·波特與“混血王子”》7.《哈利·波特與死亡圣器》
?。ǔ谌齼?cè)之外,其余均為馬愛農(nóng)與人合譯)
哈利走了思考留給誰
■記者發(fā)言
對(duì)于專訪中有必要提及的問題,比如《哈利·波特》的紅火可能帶給少年讀者的影響,比如中國讀者對(duì)于西方文化的接受心理等,記者沒有向譯者問及。在記者看來,譯者最最本質(zhì)的職責(zé),只是盡量將原著的內(nèi)容及寓意傳達(dá)給讀者,并不擔(dān)負(fù)諸如記者的那些疑問。
一個(gè)很有意思的事實(shí)是,《哈利·波特》在2000年引入中國時(shí),銷售的情況并不似今天這般紅火,直到2002年電影《哈利·波特與魔法石》上映后,《哈利·波特》系列圖書才火了起來,因此,就有業(yè)內(nèi)外人士認(rèn)為,《哈利·波特》的成功主要不在于文學(xué)成就,而是得益于成功的商業(yè)運(yùn)作,借助了電影、網(wǎng)絡(luò)等的推波助瀾。這種說法未免有些偏激,但也不無道理。當(dāng)然,不能否認(rèn)的是,《哈利·波特》是一部構(gòu)思宏大的優(yōu)秀文學(xué)作品,否則,單靠商業(yè)炒作也不可能紅火這么多年。
拋開商業(yè)運(yùn)作的手段,就圖書本身而言,《哈利·波特》的成功當(dāng)與中國讀者對(duì)魔法世界的陌生有關(guān)。陌生,才會(huì)有強(qiáng)烈的好奇心驅(qū)使。“獵奇”心理,保證了讀者在一段時(shí)間內(nèi)的閱讀熱情。更為重要的是,作者天馬行空的想像力:會(huì)飛的掃帚、魁地奇世界杯,這些神奇的想像,讓讀者沉浸在魔法的世界里不能自拔。值得一提的是,書中人物的情感和現(xiàn)實(shí)中人的情感是相通的,而且霍格沃茨魔法學(xué)校所折射出的現(xiàn)代校園里的很多東西,對(duì)孩子和曾經(jīng)是孩子的大人們而言并不陌生,因此,吸引了全世界不同文化背景、不同年齡段的讀者。
正如馬愛農(nóng)女士所說,“任何時(shí)代的讀者都需要幻想和浪漫,《哈利·波特》系列……是在現(xiàn)實(shí)生活之外創(chuàng)造了一個(gè)更加神奇的世界”,這個(gè)神奇的世界與其說是對(duì)于幻想的渴望,毋寧說是對(duì)于現(xiàn)實(shí)的失望。我們可以發(fā)現(xiàn),在這個(gè)幻想的世界里,雖然也有苦難折磨,有陷害有謀殺,但主人公和朋友們并非無能為力。擁有改變現(xiàn)狀的力量,這才是人們最大的希望,也是人們閱讀作品所能獲得的撫慰。因此,雖然東西方側(cè)重的表現(xiàn)形式不一樣(西方的魔法和巫術(shù),東方的神話和武功),但都有一個(gè)共同的閱讀接受心理,這或者是《哈利·波特》能夠在世界風(fēng)靡的原因。
令人略感擔(dān)心的是,對(duì)于更多的低齡讀者而言,魔法世界的玄妙固然能夠激發(fā)其想象力,但這些不切實(shí)際的幻想是否會(huì)對(duì)其產(chǎn)生一些不良的導(dǎo)向?更多的讀者熱衷于幻想自己能有一把會(huì)飛的掃帚,而看不到主人公們的勇敢與努力,從這個(gè)現(xiàn)象上看,擔(dān)心不是多余的。
另外,需要媒體反思的是,因?yàn)椤豆?middot;波特》足夠紅火,媒體也相應(yīng)給予了足夠的關(guān)注,其實(shí),《哈利·波特》之外,更多優(yōu)秀的作品無人知曉,該是誰的責(zé)任?說到底,媒體也成了市場(chǎng)的棋子,大有順風(fēng)草的姿態(tài),而媒體應(yīng)有的思辨能力,還剩下多少?是該反思的時(shí)候了吧!