七月六日,魯迅致曹靖華:“本月二十左右,想離開上海三個(gè)月,九月再來。去的地方大概是日本,但未定實(shí)。至于到西湖去云云,那純粹是謠言。”這里首次提及出行時(shí)間,也首次提及要去日本,但距致曹白信已有十余日,當(dāng)是經(jīng)過了一番考慮;但講“大概”、“但未定實(shí)”,說明還在考慮之中。
七月十一日,魯迅致王冶秋:“醫(yī)生說要轉(zhuǎn)地療養(yǎng)。……青島本好,但地方小,容易為人認(rèn)識(shí),不相宜;煙臺(tái)則每日氣候變化太多,也不好。現(xiàn)在想到日本去,但能否上陸,也未可必,故總而言之:還沒有定?,F(xiàn)在略不小心,就發(fā)熱,還不能離開醫(yī)生,所以恐怕總要到本月底才可以旅行,于九月底或十月中回滬。地點(diǎn)我想最好是長(zhǎng)崎,因?yàn)榭偹銍?,而知道我的人少,可以安靜些。離東京近,就不好。剩下的問題就是能否上岸。那時(shí)再看罷。”至此就很清楚了:去日本,乃是魯迅自己比較若干可能的去處之后所作出的決定——旨在安靜養(yǎng)病,不受打擾。仍講“還沒有定”,卻已與先前意思有所不同,現(xiàn)在所顧慮的主要是入境問題。然而因?yàn)椴∏榫壒?,致使行期?ldquo;本月二十左右”推遲到“本月底”了。
七月十二日,魯迅日記云:“下午須藤先生來診并注射訖。”治療暫告一段落。但十五日日記即云:“九時(shí)熱三十八度五分。”同日致曹白信(注明“魯迅口述,許廣平代筆”)云:“注射于十二日完結(jié),據(jù)醫(yī)生說:結(jié)果頗好。但如果疲勞一點(diǎn),卻仍舊發(fā)熱,這是病弱之后,我自己不善于靜養(yǎng)的原故,大約總會(huì)漸漸地好起來的。”十六日日記:“下午須藤先生來診并再注射。”魯迅再次陷入“還不能離開醫(yī)生”的境況。十七日,魯迅致許壽裳:“弟病雖似向愈,而熱尚時(shí)起時(shí)伏,所以一時(shí)未能旅行?,F(xiàn)仍注射,當(dāng)繼續(xù)八日或十五日,至邇時(shí)始可定行止,故何時(shí)行與何處去,目下初未計(jì)及也。”
七月二十三日,魯迅日記:“下午須藤醫(yī)院之看護(hù)婦來注射,計(jì)八針訖。”治療又告一段落。同日致雅羅斯拉夫普實(shí)克:“我因?yàn)榻衲晟舜蟛?,新近才略好,所以從八月初起,要離開上海,轉(zhuǎn)地療養(yǎng)兩個(gè)月,十月里再回來。”行期由“本月底”推遲到“八月初”了。
八月一日日記:“上午邀內(nèi)山君并同廣平攜海嬰往問須藤先生疾,贈(zèng)以蘋果汁一打,《珂勒惠支版畫選集》一本。即為我診,云肺已可矣,而肋膜間尚有積水。衡體重為三八。七啟羅格蘭,即八五。八磅。”二日致沈雁冰:“注射已在一星期前告一段落,肺病的進(jìn)行,似已被阻止;但偶仍發(fā)熱,則由于肋膜,不足為意也。醫(yī)師已許我隨意離開上海。但所往之處,則尚未定。先曾決赴日本,昨忽想及,獨(dú)往大家不放心,如攜家族同去,則一履彼國,我即化為翻譯,比在上海還要煩忙,如何休養(yǎng)?因此赴日之意,又復(fù)動(dòng)搖,惟另覓一能日語者同往,我始可超然事外,故究竟如何,尚在考慮中也。”同日致曹白:“我的病已告一段落,醫(yī)生已說可以隨便離開上海,在一星期內(nèi),我想離開,但所向之處,卻尚未定。……總之,就要走,十月里再談罷。”這是魯迅病情最樂觀的一段時(shí)間了,已經(jīng)說“在一星期內(nèi),我想離開”;但“赴日之意,又復(fù)動(dòng)搖”——具體原因,他講得明明白白。